"E a batalha apenas começou
Há muitos perdedores, mas me conte quem venceu?
"
Sunday Bloody Sunday

War


War com certeza foi o álbum que fez a diferença na história do U2, como o próprio Bono disse no ano de seu lançamento este disco busca uma música que seja mais do que um bom som para se ouvir enquanto se toma o café da manhã. O U2 sempre declarou suas crenças e convicções e em War elas estão envolvidas na situação política complexa que se encontrava o seu país(Irlanda). Isso é encontrado desde a abertura com Sunday Bloody Sunday que talvez seja a canção de protesto mais famosa da banda, até 40 que praticamente foi extraída do 1º quarto do Salmo 40.

Sunday Bloody Sunday
Seconds
New Year's Day
Like A Song...
Drowning Man
The Refugee
Two Hearts Beat As One
Red Light
Surrender
"40"

Sunday Bloody Sunday
I can't believe the news today
Oh, I can't close my eyes
And make it go away
How long...
How long must we sing this song?
How long?
How long...
'cause tonight...we can be as one
Tonight...

Broken bottles under children's feet
Bodies strewn across the dead end street
But I won't heed the battle call It puts my back up
Puts my back up against the wall

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday

And the battle's just begun
There's many lost, but tell me who has won
The trench is dug within our hearts
And mothers, children, brothers, sisters
Torn apart

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday

How long...
How long must we sing this song?
How long?
How long...

'cause tonight...we can be as one
Tonight...tonight...

Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday

Wipe the tears from your eyes
Wipe your tears away
Oh, wipe your tears away
Oh, wipe your tears away (Sunday, Bloody Sunday)
Oh, wipe your blood shot eyes (Sunday, Bloody Sunday)

Sunday, Bloody Sunday (Sunday, Bloody Sunday)
Sunday, Bloody Sunday (Sunday, Bloody Sunday)

And it's true we are immune
When fact is fiction and TV reality
And today the millions cry
We eat and drink while tomorrow they die (Sunday, Bloody Sunday)

The real battle just begun
To claim the victory
Jesus won On...

Sunday Bloody Sunday
Sunday Bloody Sunday....

Domingo Sangrento Domingo
Eu não posso acreditar nas notícias de hoje
Oh, eu não posso fechar meus olhos
E deixar isso passar
Quanto tempo...
Quanto tempo vamos precisar cantar essa canção?
Quanto tempo?
Quanto tempo...
Por que esta noite... nós podemos ser como um
Esta noite

Garrafas quebradas sob os pés das crianças
Corpos espalhados pela rua de morte final
Mas eu não vou atender o chamado da batalha
Isso coloca minhas costas contra a parede

Sangrento Domingo Sangrento
Sangrento Domingo Sangrento
Sangrento Domingo Sangrento

E a batalha apenas começou
Há muitos perdedores, mas me conte quem venceu
A trincheira está encravada nos nossos corações
E mães, crianças, irmãos, irmãs
Separados

Sangrento Domingo Sangrento
Sangrento Domingo Sangrento

Quanto tempo...
Quanto tempo precisamos cantar esta canção?
Quanto tempo?
Quanto tempo...

Porque esta noite... nós podemos ser como um
Esta noite... esta noite...

Sangrento Domingo Sangrento
Sangrento Domingo Sangrento

Limpe as lágrimas dos seus olhos
Limpe as suas lágrimas
Oh, limpe as suas lágrimas
Oh, limpe as suas lágrimas (Sangrento Domingo Sangrento)
Oh limpe os seus olhos de sangue (Sangrento Domingo Sangrento)
Sangrento Domingo Sangrento (Sangrento Domingo Sangrento)
Sangrento Domingo Sangrento (Sangrento Domingo Sangrento)
E é verdade nós estamos imunes
Quando fato é ficção e TV realidade
E hoje milhões choram
Nós bebemos e comemos enquanto amanhã eles morrem (Sangrento Domingo Sangrento)

A batalha real apenas começou
Clamar a vitória
Jesus venceu em um...

Sangrento Domingo Sangrento
Sangrento Domingo Sangrento

Sunday Bloody Sunday trata de um dos problemas mais importantes da Irlanda. A guerra entre a supremacia de católicos e protestantes., o nome foi inspirado em um dos conflitos que foi assim denominado pela impressa. Na verdade a guerra possui muito mais questões políticas do que realmente uma diferença religiosa, a religião é muito mais uma desculpa para se realizar o conflito. Na primeira estrofe Bono declara a sua insatisfação com o conflito e mostra que não quer apenas saber de sua existência e ficar parado."Eu não posso acreditar nas notícias de hoje eu não posso cruzar meus braços e deixar isso passar, quanto tempo precisamos cantar esta canção.." . No seguir da música é declarado todo o ambiente de um conflito, a dor e o medo causado nas pessoas como pode ser visto em "Há muitos perdedores mas me conte quem venceu, a trincheira está encravada nos nossos corações..." ;"... quando fato é ficção e TV realidade, nós bebemos e comemos enquanto amanhã eles morrem...". Próximo do final Bono mostra como a guerra cegou as pessoas e as desviou para um caminho vergonhoso em "A batalha real apenas começou, clamar a vitória, Jesus venceu e um Sangrento, Domingo Sangrento". Os irlandeses brigam por religião enquanto a verdadeira resposta é Jesus Cristo, Ele venceu a batalha real, a batalha contra a morte. O dia de sua vitória foi no Domingo da ressureição.

Seconds
Takes a second to say goodbye
Say goodbye, oh, oh, oh
It takes a second to say goodbye
Say goodbye, oh, oh, oh, say bye bye...
Where you going to now...
Lightning flashes across the sky
East to west, do or die
Like a thief in the night
See the world by candlelight.
Fall, rise and...
Fall, rise and...
In an apartment on Time Square
You can assemble them anywhere
Held to ransom, hell to pay
A revolution everyday USSR, DDR, London, New York, Peking
It's the puppets,
It's the puppets
Who pull the strings
Fall, rise and...
Fall, rise and...
Say goodbye, say goodbye
Say goodbye, say goodbye
Say goodbye
It takes a second to say goodbye
Say goodbye, oh, oh, oh
Push the button and pull the plug
Say goodbye, oh, oh, oh
Fall, rise and...
Fall, rise and...
And they're doing the atomic bomb
Do they know where the dance comes from
Yes they're doing the atomic bomb
They want you to sing along

Say goodbye, say goodbye
Say goodbye
Say goodbye.

Segundos
Leva um segundo para dizer tchau
Diga tchau, oh, oh, oh

Leva um segundo para dizer tchau
Diga tchau, oh, oh, oh diga bye bye

Para onde você vai agora...
Flashes luminosos pelo céu
Leste a oeste, faça ou morra
Como um ladrão na noite
Veja o mundo pela luz de velas.
Caia, levante e...
Caia, levante e...
Num apartamento na Time Square
Você pode construílos em qualquer lugar
Segurando para resgatar, inferno para pagar
Uma revolução todo dia URSS, DDR, Londres, Nova Iorque, Pequim
São as marionetes,
São as marionetes
Que puxam as cordas
Caia, levante e...
Caia, levante e...
Diga tchau, diga tchau
Diga tchau, diga tchau
Diga tchau
Leva um segundo para dizer tchau
Diga tchau, oh, oh, oh
Empurre o botão e puxe a tomada
Caia, levante e...
Caia, levante e...
E eles estão fazendo a bomba atômica
Eles sabem de onde vem a dança
Sim eles estão fazendo a bomba atômica
Eles querem você para cantar durante

Diga tchau, diga tchau
Diga tchau
Diga tchau

Esta canção possui uma das marcas registradas da banda, contém uma mensagem do retorno de Cristo em misto com uma destruição de uma bomba atômica. O início demonstra uma rápida despedida "Leva um segundo para dizer tchau..." No início da outra estrofe há um questionamento sobre o destino das pessoas com a despedida "Para onde você vai agora" seguida de um fenômeno que pode ser visto por todos "Flashes luminosos pelo céu, leste a oeste faça ou morra'. No próximo verso é onde Bono faz um paralelo com a Bíblia "Como um ladrão na noite...", no evangelho é relatado que Cristo descreveu a sua volta como um ladrão que chega a casa durante a noite, sem ninguém a espera. No seguir da música Bono fala de como as potências atuam manipuladas "São as marionetes que puxam as cordas", e faz o conectivo com a bomba atômica "Empurre o botão e puxe a tomada... e eles estão fazendo a bomba atômica". Músicas com um conteudo deste tipo estão presentes em vários dos trabalhos do U2, eles conseguem declarar isto de várias maneiras diferentes.

Two Hearts Beat As One
I don't know
I don't know which side I'm on
I don't know my right from left
Or my right from wrong
They say I'm a fool
They say I'm nothing
But if I'm a fool for you
Oh, that's something
Two hearts beat as one
Two hearts beat as one
Two hearts...
Can't stop the dance Honey, this is my last chance
I said, can't stop the dance
Maybe this is my last chance
Two hearts beat as one
Two hearts beat as one
Two hearts...

They beat on black, beat on white
Beat on everything don't get it right
Beat on you, beat on me, beat on love
I don't know How to say what's got to be said
I don't know if it's black or white
There's others see it red
I don't get the answers right
I'll leave that to you
Is this love out of fashion
Or is it the time of year
Are these words distraction
To the words you wanna hear

Two hearts beat as one
Two hearts beat as one

I try to spit it out I try to explain
The way I feel Oh, yeah
Two hearts I can't stop the dance
Maybe this is my last chance
I said I can't stop the dance
Maybe this is my last chance
I said don't stop the dance
Maybe this is my last chance
I said can't stop the dance
Maybe this is our last chance
Maybe this is my last chance
Maybe this is our last chance

Dois Corações Batem Como Um
Eu não sei
Eu não sei de que lado eu estou
Eu não sei minha direita da esquerda
Ou o meu direito do errado
Eles dizem que eu sou um bobo
Eles dizem que não sou nada
Mas se eu sou um bobo por você
Oh, isso é alguma coisa

Dois corações batem como um
Dois corações batem como um
Dois corações
Não posso parar a dança querida, essa é minha última chance
Eu disse, não posso parar a dança
Talvez essa seja minha última chance
Dois corações batem como um
Dois corações batem como um
Dois corações

Eles batem em preto, batem em branco
Batem em tudo que dá certo
Bate em você, bate em mim, bate no amor
Eu não sei como dizer o que deve ser dito
Eu não sei se é preto ou branco
Há outros que o veem vermelho
Eu não peguei as respostas direito
Eu vou deixar isto para você
Esta o amor fora de moda
Ou é um momento do ano
Estão estas palavras distraindo
Das palavras que você gostaria de ouvir

Dois corações batem como um
Dois corações batem como um

Eu tento cuspir isso eu tento explicar
O modo que eu me sinto Oh, yeah
Dois corações eu não posso parar a dança
Talvez seja minha última chance
Eu disse não posso parar a dança
Talvez seja minha última chance
Eu disse não posso parar a dança
Talvez seja minha última chance
Eu disse não posso para a dança
Talvez seja nossa última chance
Talvez seja minha útima chance
Talvez seja nossa última chance

Mais uma vez Bono fala da situação entre católicos e protestantes na Irlanda, no início ele demonstra que não pretende escolher um lado na questão "Eu não sei de que lado eu estou" ou quem está certo ou errado "Eu não sei minha direita da esquerda, ou meu direito do errado". Bono no próximo verso declara que as pessoas o consideram um tolo por não tomar partido no conflito e Bono fala também que se seguir a Deus for considerado uma bobeira pelos outros ele não irá se importar "Eles dizem que sou um bobo, que não sou nada, mas se eu sou um bobo por você. Oh isso é alguma coisa". Na outra estrofe ele também faz uma declaração interessante "Esta o amor fora de moda, ou é um momento do ano, estão estas palavras distraindo das palavras que gostaria de ouvir", Bono questiona o verdadeiro sentimento que as pessoas deveriam guardar e pergunta se isso é um "momento do ano" provavelmente se referindo a momentos como o Natal e a Páscoa e ele sabe que essas reflexões levam as pessoas a conclusões nada agradáveis(palavras que gostaria de ouvir).

40
I wait patiently for the Lord
He inclined and heard my cry
He brought me up out of the pit
Out of the mire and clay

I will sing, sing a new song
I will sing, sing a new song

How long to sing this song?
How long to sing this song?
How long...how long...how long...
How long...to sing this song

He set my feet upon a rock
And made my footsteps firm
Many will see
Many will see and fear

I will sing, sing a new song
I will sing, sing a new song
I will sing, sing a new song
I will sing, sing a new song

40
Eu esperei confiantemente pelo Senhor
Ele se inclinou para mim e me ouviu quando pedi por socorro
Tirou-me de um poço de perdição
Do lodo e da lama

Eu cantarei, cantarei um cântico novo
Eu cantarei um cântico novo

Quanto tempo cantar esta canção?
Quanto tempo cantar esta canção?
Quanto tempo... quanto tempo... quanto tempo...
Quanto tempo... cantar esta canção

Ele colocou-me os pés sobre uma rocha
E me firmou os passos
Muitos verão
Muitos verão e temerão

Eu cantarei, cantarei um cântico novo
Eu cantarei, cantarei um cântico novo
Eu cantarei, cantarei um cântico novo
Eu cantarei, cantarei um cântico novo

Essa canção do U2 foi praticamente extraida do 1º 1/4 do Salmo número 40 da Bíblia, para informação o livro de Salmos é um livro de louvores a Deus escrito por Davi o então Rei de Israel. Alguns boatos também dizem que Adam, o único membro do U2 que não se declara cristão, não desejou tocar o baixo na gravação desta música, ficando o baixo a cargo de The Edge.
Bono Vox costuma dizer que os Salmos são o blues da Bíblia, pois ele ve Davi clamando e muitas vezes chorando por Deus.
Também tem destaque na música a frase "
Quanto tempo cantar esta canção?" que veio de outro Salmo o de número 6 no versículo 3, logo vem a mente nesta frase a primeira música deste álbum Sunday Bloody Sunday, onde a mesma frase é utilizada, talvez seja Bono clamando a Deus por quanto tempo ele terá que ver a guerra na Irlanda.

OUTRO ÁLBUM

Microdicas Home Page

Voltar ao menu principal